me-fer
2009/10/19
失礼します ...失禮了
嗯…其實一直以來也都只是知道大概的用法~
真是知其所以不知其所以然啊~~
以下是最近…或者說剛剛XP 去查了的資料ˇ
于是自我也多長了一智^+++^
感恩了。
---
日本人在拜訪他人,進對方家門的時候會說「失礼します」,
那為什麼在告辭的時候,一樣是說「失礼します」,
不是應該用過去式「失礼しました」嗎?
轉自
阿哲日語教室.夢見心地
http://funp.com/t713358#p=713358
---
于是
我在這邊的語意是:不好意思,佔用您的時間了。
嗯…大致是這樣^^
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言